29 September 2007

(Auch!) kaputt...

Notre marteau pneumatique est mort hier après-midi avant que j'aie pu finir la cheminée. Il ne me restait pas plus d'une ou deux heures de travail... C'est assez frustrant! Ah! La qualité allemande n'est plus ce qu'elle était, mon pauvre Monsieur! A sa décharge, il faut avouer que nous ne l'avions pas payé bien cher. Du coup, il va falloir en louer un pour finalement achever cette cheminée! Au programme de la semaine prochaine: jardinage, cheminée et, et c'est la bonne nouvelle, nous devrions voir le plombier arriver...

Our pneumatic hammer died yesterday afternoon when I had only one or two hours of work left. How frustrating! Actually, the German quality is dispointing. Well, we did not pay much neither :) Monday, we will rent one to be able to achieve the chimney. Programme of next week: chimney, garden and this is the good piece of news, the plomber should come...

26 September 2007

Alles kaputt



Les deux derniers jours ont été bien chargés! Lundi matin, nous sommes allés louer un burineur professionnel (ou marteau pneumatique). J'ignore le nom exact en français de cet ustensile mais son efficacité a dépassé mon attente. En quelques heures, les 8-9 mètres de conduit de cheminée en béton ainsi que le mur entre la cuisine et la salle de séjour étaient abattus! Et moi lessivé! Mais le plus dur nous attendait encore: il fallait descendre tous ces éléments de béton dans le jardin qui commence gentiment à être encombré (en attendant que nous ayons un container). Heureusement, la phase démolition touche à sa fin!
La semaine dernière, le plombier-zingueur m'avait signalé que le cerclage de l'autre cheminée (du chauffage) était un peu rouillé et qu'à défaut d'être remplacé, il faudrait y appliquer un peu de peinture spéciale. Lundi soir, j'ai donc profité d'une petite pause pour aller démonter les lattis et plusieurs rangées de tuiles et passer une couche de peinture. Le lendemain, avant que ne revienne le couvreur, j'ai passé la deuxième couche. Ça devrait tenir encore quelques années d'après le plombier-zingueur. Peu de temps après arrivait le couvreur pour remettre en ordre la toiture. Il a plu pendant la nuit mais nous n'avons pas eu de fuite. La feuille de plastique a tenu! Ouf!
Pendant ce temps-là, Regine s'est activée dans le jardin et a arraché tout ce qu'elle pouvait. Le lierre et le houx ne sont pas ses amis! Les limaces non plus d'ailleurs!
Mardi soir, Markus nous a rendu visite et m'a expliqué comment démolir les espèces de blocs de béton qui soutenaient à chaque étage la cheminée. Encore beaucoup de bruit en perspective pour nos voisins...

The last two days were really busy. Monday morning, we rent a professional pneumatic hammer (or whatever the name). Actually, I was impressed by its efficiency. In a few hours, the 8 or 9 meters of the chimney conduit in concrete were down and the wall between the living room and the kitchen as well. After this, we had to carry all these concrete blocks in the garden. Exhausting! I'm happy that we are almost done with the demolition!
Last week, the zinc-roofer told me that the metallic strapping around the second chimney on the roof was a little rusty and should be either replaced or at least covered with a special paint. Monday evening, during a little break, I went up, opened the roof and applied this paint. The day after, before the roofer came to roof again, I applied the second layer of paint. According to the zinc-roofer, it should be ok for the next years. It rained a little during the night but no water came through!
In the meantime, Regine worked in the garden and dug a lot up. Ivy (Efeu) and holly (Stechpalme) are not her friends. The slugs (Nacktschnecken) neither!
Tuesday night, Markus came and showed me how to remove the big pieces of concrete which supported the chimney on each floor without breaking anything. More noise for the neighbours...



Cuvée 2007



Vendanges légèrement tardives au Domaine Fronggini (hum, faudra changer de nom, ça sonne un peu trop italien!). Il y a quelques jours, j'ai découvert sur internet une recette pour faire son propre vin et je n'ai pas pu résister... Aujourd'hui, armé d'un sécateur et de seaux, j'ai vendangé! En dix minutes, les deux seaux étaient pleins et les vendanges 2007 terminées! Première étape de la vinification: le foulage. Et au pied comme il se doit et dans la pure tradition des maîtres de la région rhénane (au pied, ben oui, juste un pied, les seaux sont petits). Si tout fonctionne, nous devrions obtenir à peu près deux bouteilles de rosé... Si cela ne marche pas, nous devrions avoir à peu près deux bouteilles de vinaigre... A suivre...

Grape harvest at the Domaine Fronggini (mmh, this name sounds too italian. we must change that!). Last week, I found on Internet a recipe to produce our own wine and I could not resist... Today, I harvested the grapes! After ten minutes, two buckets were full and the 2007 harvest were done! First step of the wine production: the treading (das Keltern). With the foot in the tradition of the Wine masters of the Rhine. If everything works, we should have about two bottles of Rosé... If not, we should get about two bottles of vinegar... to be continued...

22 September 2007

La tuile!



Mercredi dernier, j'aurais dû démonter la cheminée sur le toit. Une affaire de quelques minutes m'avait-on dit! Après avoir retiré les tuiles, je me suis rendu compte de l'ampleur de la tâche. La cheminée était beaucoup plus grosse vue de près et puis, il fallait que je monte sur le toit pour pouvoir atteindre son sommet. Avec mon vertige, c'était totalement exclu. Markus a donc organisé l'intervention de deux couvreurs pour le démontage et pour refermer la toiture. Ils sont venus vendredi et alors qu'ils avaient presque fini, ils ont remarqué qu'il fallait faire venir aussi un plombier-zingueur pour quelques finitions sur l'autre cheminée (celle du chauffage). Par chance, celui-ci pouvait venir le jour même! Une fois son travail terminé, alors qu'il remettait les tuiles en place, il s'est aperçu qu'il n'y en avait plus assez (la plupart de celles retirées lors de la construction de la cheminée étaient cassées). Pas de chance! Les couvreurs doivent donc revenir mardi avec d'autres tuiles. En attendant, un bout de plastique assure l'étanchéité... A propos, de la pluie est prévue justement mardi. La tuile!

Last Wednesday, I was supposed to pull down the chimney on the roof. Not a big deal, I have been told. After taking the tiles off, I realized how big (and I guessed, how heavy) the chimney was. I should have to go also on top of the roof. Since I suffer from vertigo, it was absolutely out of the question! Then, Markus organized the intervention of two roofers to pull the chimney down and to roof again. They came on Friday and when they had almost finished, they noticed that a zinc-roofer (Spengler) should come and make some adjustments. Fortunately, he could come the same day. Once he got it done, he started to roof again but realized that there were not enough tiles (some of them were broken, certainly when the chimney was built). Too bad, the roofers must come back on Tuesday with other tiles. In the meantime, a piece of plastic maintain the waterproofness... By the way, the forecast says it will be raining on Tuesday. (Tile in French -"tuile"- means also bad luck!).

16 September 2007

Farniente
























Pour la première fois depuis quinze jours, nous ne sommes pas allés travailler à la maison. Je commence déjà à saturer, les travaux n'avancent pas aussi vite que je le souhaiterais et nous n'avons toujours pas de nouvelles du plombier et de l'électricien... Du coup, hier, nous avons encore jardiné et aujourd'hui nous sommes restés en ville, au bord du Rhin, à lézarder au soleil...

For the first time for fifteen days, we did not work in the house. I'm already fed up, the work doesn't move forward as fast as I want and we did not hear anything from the plumber and the electrician yet. Therefore, yesterday, we worked again in the garden and today, we stayed in the city and enjoyed the sun along the Rhein...

13 September 2007

82 years old smiley :)


En détapissant la pièce qui va être mon bureau, nous avons découvert un énorme smiley de plus d'un 1,40 m de circonférence dessiné sur le plâtre. L'oeuvre d'un apprenti plâtrier content de son travail? Ou plutôt un coup de crayon d'un tapissier de bonne humeur? Nous ne le saurons jamais. En tout cas ce smiley de 1925 a traversé le temps en gardant sa bonne humeur. Pourvu que je suive son exemple :)

When we took the wallpaper off in the room which will be my study, we found a big smiley (more than ø 1.40m) drew on the plaster. Did a pleased plasterer's trainee draw it? Or rather the guy who applied the wallpaper? We will never know. Anyway, this smiley from 1925 went through all these years and is still in a good mood. May I can follow his example :)

12 September 2007

Picture of the day

Aujourd'hui, il a fait beau. Nous avons profité du soleil en jardinant, désherbant et aussi en arrachant cet immense arbuste qui poussait sur la façade est. Moins d'humidité pour la façade et plus de place pour le terrain de pétanque...

Today, the weather was nice. We enjoyed the sun and worked in the garden a few hours. We removed also this huge bush on the east side. Healthier for the façade and more place for us...

Wallpaper (free!)

Fidèle lecteur ou visiteur occasionnel, vous avez été emballé par la décoration milieu XXème siècle de la maison et vous rêvez maintenant d'avoir le même lino dans votre salle de bains. Seulement voilà, ça ne se trouve plus dans le commerce depuis belle lurette. Alors, nous avons créé pour vous, amateur de bel art, quatre superbes fonds d'écran à télécharger gratuitement. Vous pourrez ainsi avoir sur votre écran le lino de la salle de bains, le mur de la salle de bains, la vieille tapisserie du bureau qu'est-super-difficile-à-retirer ou le Vinylia de la cuisine. Sélectionnez le fond d'écran, lorsqu'il apparaît entièrement cliquez sur l'image avec le bouton droit de votre souris, choisissez établir en tant que papier peint et voilà, c'est tout.
Bienvenue dans le monde merveilleux et fascinant de la petite maison!

Faithful reader or occasional visitor, you got enthusiastic about the mid-20th century interior design of the house and you dream to get the same linoleum in your bathroom. Too bad, it's not available anymore for ages. Then, we have created for you, art amateur, four magnificent free wallpapers. Now, you will be able to have on your screen the linoleum of the bathroom, the wall of the bathroom, the wallpaper of the study or the vinyl wallpaper of the kitchen. Select your wallpaper, when the image has entirely loaded, right click on it and choose option 'Set as background' in Windows XP, or 'Set as wallpaper' in older Windows versions.
Welcome in the amazing and fantastic world of the tiny house!




10 September 2007

Torture



Détapisser, rien de plus facile. Il suffit d'une éponge et d'un peu d'eau. Il faut humidifier la tapisserie et laisser l'eau s'imprégner. Après quelques minutes, la tapisserie se retire aussi facilement que la peau d'une pêche bien mûre. Bon, parfois l'aide d'une spatule est nécessaire... Pour les gens pressés, il existe dans le commerce ou en location des engins à vapeur qui aide grandement. Mais que faire lorsqu'il s'agit de tapisseries vieilles de 80 ans, recouvertes d'une, voire de deux autres tapisseries elles-mêmes recouvertes de deux ou trois couches de peinture? Griffer la peinture à coup de tournevis pour pouvoir faire pénétrer l'eau? En nous renseignant, nous avons trouvé deux outils. Le modèle suisse (ci-contre): trois roulettes dentées, un look de soucoupe volante, un design un peu compliqué (3 axes de rotation!) demandant beaucoup d'effort et de temps (mais c'est connu, les Suisses ne sont pas pressés). Le modèle allemand (ci-dessous): un rouleau à pointes au look radical. Demande lui aussi beaucoup d'énergie mais avec un résultat à la hauteur de l'effort. Inconvénient: les pointes étant assez longues, le plâtre souffre un peu. Avantage: peut aussi servir d'attendrisseur. Et si comme moi, tout cela vous fatigue, faites faire le travail par votre femme (Allez hop!). Il ne reste après qu'à humidifier le papier avec une éponge. Le décoller sera un jeu d'enfant.

Take off the wallpaper... so easy! You just need a sponge and some water. Just spray the wallpaper and let it absorb the water. After a few minutes, the wallpaper comes off as easily as the skin of a ripe peach. Well, sometimes you need a filling-knife... For the impatient people, steaming tools are available in the shops and for renting it's even easier. Question: how about a 80 years old wallpaper, covered with one or two other wallpapers themselves covered with two or three layers of paint? Scratch them with a knife and let the water go inside? We asked around us and we found two tools. The Swiss model (see above): three toothed casters, a complicated design (3 rotation axles) and a flying saucer look. Requires a big effort and a lot of time (it's well-known, the Swiss people are never in hurry). Disadvantage: it takes hours to scratch a wall. Advantage: will look fancy on the shelves in your livingroom. The German model (opposite): a roll with spikes and a radical look. Requires also some effort but it's more efficient. Disadvantage: the spikes are quite long and they damage the plaster. Advantage: can be also used to tenderize your steack. If you are a lazy one like me, you can also ask your wife to use the tool (hop!). When it's done, spray the wallpaper and take it off. A child's play.

09 September 2007

Never end story

La cuisine, l'histoire sans fin. Un grand merci aux personnes qui nous ont donné leur avis grâce au petit sondage du mois dernier. L'inox et l'orange étaient vos grands favoris. Nous pensions pouvoir vous dire notre choix définitif la semaine dernière mais rien n'est totalement clair et nous avons encore de nombreux détails à voir. Notamment le plan de travail et l'électroménager. Par contre, nous pouvons d'ores et déjà vous donner les ingrédients que nous avons choisis: 5 décilitres de blanc, deux cuillères à soupe de bois, une pincée de verre et un zeste d'inox...

The kitchen, the never end story. Thanks a lot for giving us your opinion through the little survey last month. Your favorites: the stainless steel and the orange. We planned to let you know our choice last week, unfortunately we still have some details to adjust (the worktop and the household electrical appliances). On the other hand, we can already give you the ingredients we chose: five decilitres of white, two tablespoonful of wood, a pinch of glass and a zest of stainless steel...

06 September 2007

Demolition man

Des gravats, la cheminée
Rubble, the chimney

La grande lessive

Aujourd'hui, nous avons sérieusement commencé les travaux en nettoyant, démontant, enlevant tout ce que nous allons remplacer. Bilan de la journée: la tapisserie d'une des chambres est retirée, la porte du salon a été rouverte, le plafond du salon n'a plus ses dalles d'Isorel, la cuisine a été vidée de ses étagères, de son évier et de tout le reste.
Programme de demain: retirer la tapisserie des autres chambres, démolir la cheminée et peut-être un mur...

Today, we started seriously the work. The wall-paper of one of the bedroom has been removed, the door of the livingroom is again open, the ceiling of the livingroom doesn't have its tiles anymore and the kitchen is completely empty (no more furniture, shelves and sink).
Tomorrow, we remove the wall paper of the other bedrooms, pull the chimney down and maybe also a wall...



02 September 2007

Birthday present

Ça y est! Nous avons reçu les clés hier soir! Huit en tout! Une pour la femme de ménage, une pour la personne qui s'occupera de nos plantes quand nous serons aux Seychelles (), une pour mettre sous le paillasson, une pour moi et quatre pour la Ginette qui a tendance à égarer ses clés... :)
Aujourd'hui, un autre compte à rebours s'est mis en route: il nous reste exactement 83 jours avant le déménagement et 88 jours avant que nous devions libérer notre appartement. Un peu moins de trois mois pour rénover la maison. Un petit trimestre pour abattre 2 murs, refaire le sanitaire (hormis le chauffage), refaire l'électricité, installer une nouvelle cuisine, une nouvelle salle de bains et les WC d'en bas, carreler les pièces d'eaux, rénover les parquets, refaire les plâtres, repeindre tout l'intérieur et... et j'en oublie. Et s'il nous reste du temps, ce dont je doute, nous pourrons décaper et repeindre les portes et l'escalier, isoler la cave, commencer le grenier et finalement partir quelques jours en vacances. Héhé!
C'est vraiment un bien joli cadeau d'anniversaire! Bon anniversaire Frong!... et bon courage!

Here we go! Yesterday evening, we received the keys! Eight in all! One for the cleaning lady, one for the person who will take care of our plants when we will be in vacation on the Seychelles (there), one to let under the doormat, one for me and four for Ginette who tends to mislay her keys... :)
Today, another countdown starts. We have exactly 83 days before moving and 88 days before we have to leave the appartment. A little less than three months for renovating the house. Three months for putting two walls down, for installing the new sanitation (except the heating system), the new electric wiring, the new kitchen, the new bathroom, the new toilets, for tiling, for renovating the parquets, for plastering, for repainting all the rooms, for... well, for doing all the rest. And if we still have some time, I don't think so, we will strip and repaint the doors and the stairs, insulate the basement, start to convert the loft and finally take some days off. Hehe.
Actually, this is a really nice birthday present! Happy birthday Frong!... and good luck!